quarta-feira, 24 de maio de 2017

Prefessor defende domínio da língua portuguesa por parte dos futuros escritores

Pedagógico do Bengo, Joaquim Martins, aconselhou na última quarta-feira (17), em Luanda, os futuros candidatos a escritores a empenharem-se para um bom domínio da língua portuguesa, pois esta é uma das chaves do grande sucesso nesta arte escrita.





[Fonte: iilp.wordpress.com]

Con los ojos abiertos. Cien años de fotografía Leica

FUNDACIÓN TELEFÓNICA
Del 11 de mayo al 10 de septiembre 2017



Escrito por Nicola Zurlo
100 años han pasados desde el primer click de una cámara Leica, maquina que revolucionó el mundo de la fotografía gracias a una versatilidad y accesibilidad sin precedentes. El Espacio Fundación Telefónica, dentro la programación del XX Aniversario del Festival PhotoEspaña 2017, rinde homenaje a la mítica historia de la cámara Leica con una exposición: Con los ojos bien abiertos. Cien años de fotografía Leica, que podrá verse en la planta 3 del edificio Telefonica desde el 11 de mayo hasta el 10 de septiembre 2017.
La exposición recorre la historia de esta pequeña cámara a través de los grandes intérpretes que han mirado a través de su objetivo para crear cientos de obras maestras. Robert Capa, Herni Cartier-Bresson, Elisabeth Hasey y muchos otros grandes artistas y fotógrafos desde los años 20 hasta la actualidad nos muestran como ha evolucionado el lenguaje del arte fotográfico con una serie de fotos icónicas que han permanecido en la historia.
Además se puede observar la evolución del proprio medio gracias a una exposición de catálogos, de carteles y sobre todo de los modelos más importantes de la historia de la cámara Leica. Una exposición completa que recorre un siglo de grandes cambios, un siglo muy dinámico, rico en temáticas que llegaron a nuestros ojos a través de la lente de una pequeña cámara que puede caber en un bolsillo.
Una verdadera revolución para la época, cuando en el 1925 la primera Leica fue comercializada bajo el lema “Negativos pequeños, imágenes grandes”. Una cámara compacta y ligera que utiliza película cinematográfica de 35 mm, mucho más funcional y económica que las placas fotográficas que se comercializaban entonces. Así empezó todo, acercando también el medio fotográfico, no solo a los fotógrafos profesionales, sino también a los aficionados, y gracias a su dimensiones también abriendo espacios para nuevas experimentaciones y perspectivas.
La exposición irá acompañada da diferentes talleres que se pueden consultar en la web de la Fundación Telefónica y un nuevo concurso de streetphoto en Instagram donde los concursantes podrán participar etiquetando las imágenes con #LeicaContest e #IgersHuaweiP10. Un evento imprescindible para los aficionados de esta mítica cámara y para todos lo que aman la fotografía.


[Fuente: www.culturamas.es]


Uruguay: comercialización de yerba con cannabis

Uruguay comenzará la comercialización de yerba con cannabis. Nuevos productos.



Escrito por Natalia Vidoz

Uruguay ha sido pionero en América Latina en legalizar el uso de cannabis y una vez más innovará habilitando la comercialización de yerba mate con agregado de cannabis. Cabe señalar que estos productos no tendrán efectos psicoactivos ya que no poseen THC (tetrahidrocannabinol). 

Serán las marcas La Abuelita y Cosentina las primeras que lanzarán al mercado la clásica yerba para nuestros mates, pero con este particular agregado. 

En este sentido, la especialista en cannabis medicinal Raquel Peyraube explicó a los medios que “sería imposible” que el ministerio de Salud Pública (MSP) de Uruguay autorizara un producto con propiedades psicoactivas por fuera de lo que establece la ley, que es la comercialización del producto en farmacias. 

“La única forma de acceso para el cannabis psicoactivo de uso no médico que la ley prevé es la compra en farmacias”, señaló, teniendo en cuenta que Uruguay ha sido pionero en la despenalización de la producción y venta de marihuana, aprobada en 2013, bajo el mandato de José Mujica (2010-2015). 

La finalidad de incorporarle a la yerba este tipo de aditivo es la de que el usuario aproveche otras ventajas del cannabis, relacionadas a sus compuestos y que resultan benéficas para la salud, dado que cada día se descubren más propiedades medicinales a esta planta.


[Fuente: www.fansdelmate.com]

Ernster livre à bicyclette

Un drôle d’engin électrique pour livrer livres et courses.
Écrit par France Clarinval

«Nous avions envie d’inciter nos clients à ne pas utiliser leur voiture pour faire leur shopping et donc de leur proposer de leur livrer leurs courses chez eux», détaille Dirk Sumkötter, directeur des librairies Ernster, qui veut inscrire sa proposition dans une démarche écologique globale.
Aussi, après des mois de recherches pour trouver le bon engin, la librairie Ernster du centre-ville de Luxembourg s’est dotée d’un vélo électrique «state of the art» couplé à un coffre pour le transport d’objets.
Les clients des trois magasins (librairie, papeterie et english book shop) peuvent donc se faire livrer les livres qu’ils ont achetés, mais aussi le reste de leurs courses. «Pour l’instant, nous réservons ce service au périmètre de la ville de Luxembourg, pendant les heures d’ouverture du magasin», ajoute le directeur. Cette phase de test a débuté il y a quelques semaines et a déjà vu une douzaine de clients apprécier ce service gratuit. «Il n’est pas impossible de l’étendre ou de réfléchir aux livraisons des commandes, mais c’est prématuré.»


[Photo: Ernster - source : www.paperjam.lu]

La muerte y otras sorpresas (Mario Benedetti, 1968)


Se trataba de un muchacho corriente: en los pantalones se le formaban rodilleras, leía historietas, hacía ruido cuando comía, se metía los dedos a la naríz, roncaba en la siesta, se llamaba Armando Corriente en todo menos en una cosa: tenía Otro Yo.
El Otro Yo usaba cierta poesía en la mirada, se enamoraba de las actrices, mentía cautelosamente, se emocionaba en los atardeceres. Al muchacho le preocupaba mucho su Otro Yo y le hacía sentirse incómodo frente a sus amigos. Por otra parte el Otro Yo era melancólico, y debido a ello, Armando no podía ser tan vulgar como era su deseo.
Una tarde Armando llegó cansado del trabajo, se quitó los zapatos, movió lentamente los dedos de los pies y encendió la radio. En la radio estaba Mozart, pero el muchacho se durmió. Cuando despertó el Otro Yo lloraba con desconsuelo. En el primer momento, el muchacho no supo qué hacer, pero después se rehizo e insultó concienzudamente al Otro Yo. Este no dijo nada, pero a la mañama siguiente se habia suicidado.
Al principio la muerte del Otro Yo fue un rudo golpe para el pobre Armando, pero enseguida pensó que ahora sí podría ser enteramente vulgar. Ese pensamiento lo reconfortó.
Solo llevaba cinco días de luto, cuando salió a la calle con el propósito de lucir su nueva y completa vulgaridad. Desde lejos vio que se acercaban sus amigos. Eso le lleno de felicidad e inmediatamente estalló en risotadas. Sin embargo, cuando pasaron junto a él, ellos no notaron su presencia. Para peor de males, el muchacho alcanzó a escuchar que comentaban: “Pobre Armando. Y pensar que parecía tan fuerte y saludable”.
El muchacho no tuvo más remedio que dejar de reír y, al mismo tiempo, sintió a la altura del esternón un ahogo que se parecía bastante a la nostalgia. Pero no pudo sentir auténtica melancolía, porque toda la melancolía se la había llevado el Otro Yo. 

[Fuente: www.latinoamericaexuberante.org]

L’espérance de vie en Israël : l’une des plus élevées au monde

Organisation Mondiale de la Santé: l’espérance de vie en Israël est l’une des plus élevées au monde

Dr. Itay Gal
Source : Ynet.news.com (adaptation JFORUM)
Le rapport de L’Organisation mondiale de la santé (OMS), qui repose sur un large éventail de données sur les pays membres de l’OCDE, montre qu’Israël occupe une place prépondérante au niveau de différents indicateurs de la santé : l’espérance de vie et la chance de survivre aux maladies cardiaques, le cancer et le diabète y sont en effet parmi les plus élevées au monde.

L’OMS a publié mercredi son principal rapport sur les statistiques de la santé des pays de l’OCDE, et selon ce dernier l’espérance de vie moyenne en Israël place ce pays au sommet de ses États membres, tant chez les hommes que chez les femmes. Les données relatives aux services médicaux y sont également très bonnes, ce qui place Israël en bas de l’échelle des décès causés par des maladies graves.

Le rapport de l’OMS, publié chaque année en mai, comprend des données de tous les États membres de l’OMS, y compris l’espérance de vie, la mortalité maternelle et infantile, la mortalité infantile, l’état d’assainissement, le taux d’utilisation de l’alcool et des drogues, le taux d’administration de vaccination et le Les chances de survivre à des maladies graves – un indice qui caractérise le niveau des services médicaux et de la médecine préventive.

Selon le rapport, l’espérance de vie moyenne en Israël (moyenne entre hommes et femmes) est de 82,5 ans , ce qui place Israël au huitième rang mondial, sur la base des données relatives à la mortalité par population en 2015.
L’espérance de vie des hommes en Israël est de 80,6 ans, et classe ainsi le pays au quatrième rang mondial, après l’Irlande, la Suisse et l’Islande. L’espérance de vie des femmes en Israël est la huitième du monde et se situe à 84,3 ans.
La position d’Israël est également élevée sur d’autres indicateurs de santé: ainsi, le taux de vaccination en Israël atteint 94%. Et selon les données actualisées du ministère de la Santé, le taux d’administration de vaccination est encore plus élevé et varie de 95 à 97%.
Le taux de consommation d’alcool en Israël est l’un des plus bas au monde. La plus forte concentration de consommation d’alcool se constate dans les pays d’Europe de l’Est, avec en tête la Moldavie, la Russie et la Roumanie. Israël est relativement faible, loin de la plupart des pays européens, des États-Unis, de l’Australie et de la Nouvelle-Zélande.
Au bas de la liste figurent les pays arabes, conformément à l’interdiction islamique de l’alcool.
D’autres indices qui indiquent la qualité des services médicaux sont le taux de mortalité infantile jusqu’à un mois après la naissance, le taux de mortalité maternelle à la naissance et le taux de mortalité infantile. Ici aussi, Israël occupe l’une des places les plus basses avec un taux de mortalité infantile de quatre décès pour 1 000 naissances par an et cinq décès maternels pour 1 000 naissances. Au sommet de cette liste figurent des pays pauvres en Afrique, en Asie et en Amérique du Sud.
L’Organisation mondiale de la santé a également examiné les chances de mourir de maladies graves, y compris les crises cardiaques, les accidents vasculaires cérébraux, le cancer et le diabète à l’âge de 30 à 70 ans. Dans cet indice, Israël occupe la cinquième place dans le monde, avec un risque de décès de 9,3 pour cent De maladies graves – seule l’Islande, la Corée du Sud, le Japon, la Suisse et la Suède sont plus élevés. Les chances de mourir en Israël de ces maladies sont beaucoup plus faibles que dans les pays occidentaux développés, y compris l’Australie, la Nouvelle-Zélande, la France, la Grande-Bretagne, la Hollande, l’Allemagne et les États-Unis.
L’organisation vise à réduire les taux de mortalité d’ici 2030, à augmenter les taux de vaccination dans le monde et à renforcer la médecine préventive, ce qui conduira, entre autres, à réduire le taux de tabagisme et la consommation d’alcool.



[En savoir plus sur http://jforum.fr/lesperance-de-vie-en-israel-lune-des-plus-elevees-au-monde.html#FVH6jy67qlkdkfVx.99 - source : www.lphinfo.com]

Softcatalà presenta una nova versió del traductor francès – català

Durant els darrers mesos, membres de Softcatalà han estat treballant conjuntament amb voluntaris d’Amical Wikimedia i del projecte Apertium en el desenvolupament d’una nova versió del traductor francès – català. Apertium és un projecte de programari lliure per a desenvolupar traductors automàtics, i els traductors que posem a disposició dels usuaris a la nostra web estan basats en el projecte lliure Apertium.



Aquesta versió del parell francès – català, publicada després de més d’un any de treball, inclou vora 9.000 noves paraules als diccionaris, més de 100 regles noves de selecció lèxica i més de 20 regles noves de transferència. Totes aquestes millores ja estan disponibles en el nostre traductor.

L’empenta final per aconseguir una versió estable va començar a proposta de col·laboradors d’Amical Wikimedia, que utilitzen el traductor com a part del servei Content Translation. El servei Content Translation permet crear contingut a la Viquipèdia en català (i en altres llengües) prenent com a base entrades en altres idiomes i utilitzant un sistema de traducció automàtica. Des que va entrar en funcionament, ja s’han creat més de 200.000 articles utilitzant aquesta tecnologia.

Els col·laboradors d’Amical Wikimedia estaven especialment interessats a millorar el sentit de traducció francès-català per diversos motius:
  • Ambdues llengües són prou pròximes per a poder, fàcilment, utilitzar traduccions d’una a l’altra.
  • La Wikipedia en francès té una relació entre qualitat i longitud del contingut més que acceptable (lluny de la Wikipedia en anglès, però en molts casos millor que la Wikipedia en espanyol), i conté molts articles que manquen a la Viquipèdia en català.
Després de posar-se en contacte amb alguns membres de Softcatalà, vam començar a treballar juntament amb ells, fent de pont entre l’Amical Wikimedia i el projecte Apertium, i fent diverses sessions/tallers per a aconseguir que els col·laboradors d’Amical Wikimedia entengueren millor el funcionament intern del traductor i com fer per millorar els resultats.

Poc després, Hèctor Alòs, col·laborador habitual d’Apertium, on ha treballat en el desenvolupament de diversos parells de traducció, va començar a incorporar moltes paraules als diccionaris i a millorar les regles de selecció lèxica i de desambiguació morfològica. Després de passar algunes proves de qualitat, es va procedir a la publicació de la nova versió.


Una de les prioritats que ens hem marcat a Softcatalà, després de la renovació de la web de l’any passat, és la millora dels serveis lingüístics que oferim als nostres usuaris: corrector, traductor i diccionaris.

Concretament, en el cas dels traductors, a més del parell francès – català, estem treballant en una millora substancial del parell més utilitzat a la nostra web, castellà – català, que estarà disponible durant l’estiu. A més, gràcies als projectes del Google Summer of Code del projecte Apertium, es farà una millora molt considerable dels parells anglès – català i del sard – català, que esperem posar també en funcionament abans de setembre.

Des de Softcatalà volem agrair de forma especial a Joan Lleonart i Ester Bonet, d’Amical Wikimedia, i a Hèctor Alòs, sociolingüista col·laborador en el projecte Apertium, per la gran feina feta.


[Font: www.softcatala.org]

Balma. Ils sèment la confusion sexuelle dans leurs vignes !


Écrit par Emmanuel Haillot 

Quel rapport peut-il y avoir entre le bon vin et le fait de… mourir d'amour ? Si l'on exclut, bien entendu, le coma éthylique après une déception dont on ne se relève pas, a priori aucun. Dans le Frontonnais, la réponse est à chercher entre les vignes. Et plus précisément, sur les ceps de nombreux châteaux où, depuis quelques jours, d'étranges bracelets couleurs lie-de-vin ont fait leur apparition. Ces ornements sont en fait de vrais pièges mortels basés sur une technique qui peut apparaître un peu sadique mais qui fait son effet : la confusion sexuelle! Voyant déjà les sourires pointer, il est bon de préciser que l'offensive est uniquement utilisée en direction d'un minuscule insecte ravageur, l'eudemis de la vigne. Également connu sous le nom de vers de grappe, ce lépidoptère est un fléau pour les grappes. Lorsque ces papillons batifolent, ils donnent naissance à une petite chenille qui attaque les boutons floraux dès le printemps. Il existe, bien entendu, des insecticides efficaces contre cela mais à Fronton, c'est une autre piste que l'on a suivie, basée sur la diffusion de phéromones qui sèment une confusion in fine mortelle. Au Château Laurou, Guy Salmona, converti en bio depuis plusieurs années, a également été un précurseur de cette méthode qu'il n'abandonnerait pour rien au monde : «Cette technique n'est pas très récente. Il y a peu, elle n'était utilisée qu'en Champagne en raison de son coût. Aujourd'hui, les prix ont baissé. C'est la plus efficace et la plus proche de la nature, même si elle peut apparaître un peu étrange. Le principe est en effet de diffuser des phéromones qui stimulent le mâle en pleine période de reproduction. Contrairement à la vraie femelle, le spectre de diffusion ici est plus large et, pour simplifier, le reproducteur ne sait plus où donner de la tête. Il finit par s'épuiser et ne se reproduit pas». 

180 jours de diffusion 

Il faut en moyenne une heure et demie de travail par hectare pour installer ces pièges. Mais au final, selon les adeptes, la quantité de raisin est augmentée et la qualité aussi. C'est ce que confirme également Alain Escarguel, œnologue au conseil départemental de Haute-Garonne : «les installations se font au printemps. Mais contrairement à l'aspect ponctuel du pesticide, les phéromones se diffusent en permanence durant 180 jours. Cela réduit quasiment à néant les risques et permet dès la floraison une optimisation de la qualité. On prévient plutôt qu'on ne soigne. J'ai effectué des tests in situ qui ont été probants à 100 %. Aujourd'hui, le conseil départemental participe à hauteur de 50 € par hectares pour le traitement». 

Selon ce professionnel, 40 % du vignoble aurait déjà été séduit par cette technique. Ce qui représente environ 800 hectares ainsi traités. Ce chiffre devrait grandir de façon significative dans les prochaines années. Car, à ce jour, cette technique ne présente aucun risque hormis pour les petits papillons. Et, rassurant, elle est inoffensive pour l'homme… 

À Vacquiers, c'est à l'unanimité 

À Vacquiers, c'est à l'unanimité que tous les vignerons sans exception sont unis autour de cette technique. Une unité qui date... de la révolution! Car la prise de la Bastille n'eut pas pour seul effet la suppression de l'Ancien Régime mais aussi la redistribution des terres royales à la population sous une forme des plus égalitaires. L'œnologue Alain Escarguel connaît bien cette histoire : «28 ares de terres ont été redistribués à chaque habitant du village, ce dont témoigne encore le cadastre avec une mosaïque de propriétaires. Cette configuration donne un aspect très singulier au vignoble de Vacquiers. Usuellement, les terres sont autour de la propriété dans une recherche de continuité. A Vacquiers rien de tel. On passe d'un propriétaire à un autre en quelques mètres! Ainsi pour la réussite de la mise en place d'un biocontrôle tel que la confusion sexuelle, c'était tout le monde ou personne. Le bel esprit de partage, né de la révolution et entretenu par les vignerons a permis cette unanimité.»


[Source :  www.ladepeche.fr]

Sexo, exilio y rock and roll, de Ali Eskandarian

¿Queda espacio para los artistas en esta ciudad saturada de fantasmas? Me duele la cabeza y me siento otra vez mareado. Soy un inmigrante inmerso en cláusulas de inmigración, sin dientes de tiburón con que arrancar un jugoso pedazo de carne americana para mí. Los sueños americanos rebotan por mi cerebro cansado, pero no se adhieren a sus viscosas paredes. ¿Dónde están todas las canciones? ¿Dónde está la poesía? Ahora es diferente y tú lo sabes. Cambia con los tiempos siempre cambiantes, muchacho, y nunca te inquietes, repito una y otra vez con un vaso de whisky escocés con hielo en la mano.
**
Créate una piel de rinoceronte y aguarda con paciencia. No puedes ser un artista y esperar nada de este mundo. Ni dinero, ni reconocimiento, ni un cambio de estatus. Si quieres sobrevivir, debes olvidar todo eso y continuar. Es absurdo marchitarse y morir, la muerte vendrá muy pronto por sí sola, no te apures. Busca la fértil tierra aluvial de tu mente, planta, cosecha. Las estaciones irán desfilando como todo lo demás. Olvida la dura realidad de este mundo físico y sigue adelante. Eso es lo que hay. Si rascas bajo la superficie, solo encontrarás mugre.
**
Ahora cada uno está solo en el mundo. He logrado entristecer a Allison otra vez y ya no se puede hacer otra cosa que dejarla con tristeza. Me prendería fuego a mí mismo si así pudiera hacerla cambiar de humor, pero eso no serviría sino para crear más problemas. Debemos alejarnos de todo. Correr a las montañas y empezar de cero.

[Malpaso Ediciones. Traducción de Santiago del Rey - fuente: www.globedia.com]

La historia del brindis, la luna de miel, y el corpiño

Dentro de nuestra sección de historias y leyendas, en esta oportunidad recopilamos tres entretenidos relatos en torno al mundo del vino y las bebidas alcohólicas, que han acompañado a la humanidad y su evolución desde los comienzos mismos.
Escrito por Diego Di Giacomo

La historia del brindis
Tenemos aquí tres posibles versiones. Comencemos por la primera: cuenta la historia, que el famoso "chin-chin" proviene de una deformación de la expresión alemana "ich bring dir's", que en español significa algo así como "yo te lo traigo". Se dice que esta frase fue pronunciada por primera vez en 1527, cuando los mercenarios alemanes de Carlos V saquearon la ciudad de Roma. Para celebrar la victoria, estos guerreros alzaron las copas en honor al rey y aclamaron esa frase refiriéndose al botín que le llevaban.
Nuestra segunda teoría da cuenta de que en las fiestas lujuriosas bacanales romanas, se pretendía disfrutar de la bebida con todos los sentidos, y como el único que no participaba era el oído, era necesario chocar las copas para que el sonido lo haga partícipe del placer de beber.
Y en cuanto a la tercera, los historiadores afirman que la tradición surgió durante el siglo IV antes de Cristo, en el seno del imperio romano, y que se hacía por razones totalmente distintas a las actuales. Por aquellos tiempos, en los cuales abundaban las deslealtades y las trampas, eran moneda corriente los asesinatos por medio de la bebida envenenada. Como una muestra de confianza y camaradería, los anfitriones y sus invitados solían chocar con fuerza sus copas colmadas, con el objetivo que parte del líquido de una pasase a la otra y viceversa, dejando en evidencia que no había ningún tipo de veneno en la bebida. Por supuesto, en aquel entonces esas copas no eran de vidrio ni de cristal.
La historia de la luna de miel
Se sabe que el primer líquido alcohólico consumido en forma cotidiana por la humanidad es la llamada "hidromiel", o también conocida como "la cerveza vikinga".
Esta primitiva bebida se obtenía con la mezcla de miel de abeja y agua, en proporciones aproximadas de medio kilo de miel por cada litro de agua. Simplemente se dejaba reposar, y en el lapso de una semana (gracias al trabajo de las levaduras) se obtenía un brebaje que rondaba los 13 grados de graduación alcohólica, muy similar a un vino actual.
Esta predecesora de la cerveza y el vino, fue hallada en escritos, dibujos y pinturas antiquísimas, desde la prehistoria. Era consumida en la antigua Grecia, en Roma, en la América pre-Colón, en África, en Europa central, en los países nórdicos, y en Asia. Especialmente en los países nórdicos, se le daba una relevancia muy importante a la hidromiel, al punto que antes de salir a surcar los mares, los vikingos lanzaban unos chorros de la bebida al mar para augurar una exitosa travesía.
Esta preparación formaba parte de su dieta tanto a diario, como antes y después de las batallas, y fundamentalmente luego de los enlaces matrimoniales. Si había algo que le interesaba al pueblo vikingo era procrear varones, ya que era necesario para la guerra contar con un ejército numeroso. Cuando un hombre y una mujer contraían matrimonio, se les regalaban grandes cantidades de hidromiel.
La idea era que consumiesen lo máximo posible de ese líquido durante el primer mes (o la primera lunación) posterior al enlace, ya que ellos estaban plenamente seguros que esto aumentaría su fertilidad y favorecería que el sexo del recién nacido fuese masculino. Ese fue el remoto origen de la tradición de lo que hoy conocemos como "luna de miel". En cuanto a la hidromiel, cayó en desuso cuando la vid se esparció por Europa y se hizo masivo el consumo de vino, aunque hoy en día aún existen productores artesanales de dicha bebida en distintas partes del mundo.
La historia de las “copas” del corpiño
Una de las versiones más conocidas afirma que en la Edad Media, Enrique II, rey de Francia, estaba absolutamente enamorado de una mujer, la duquesa Diana de Poitiers (y de su figura). A punto tal que ordenó a sus sirvientes encontrar la manera para que pudiese tener en sus manos los pechos de su amante, inclusive cuando él estuviese comiendo. ¿Cuál fue la solución? Hicieron recostar desnuda, boca abajo, a Diana de Poitiers sobre un material moldeable (¿arcilla?) y de allí sacaron los moldes de sus pechos para crear los recipientes de porcelana en los cuales Enrique II bebería en los banquetes.
Esas especies de tazones (las primeras copas) permanecen aún hoy en distintos museos de Francia. La misma historia también se recrea con Elena de Troya y con María Antonieta, cada una en su época, claro está. Y esto explica por qué se les llama copas a las dos partes que componen los brasieres femeninos. Así fue entonces como comenzó la evolución de la copa de vino, hasta tomar las formas y dimensiones que posee hoy en día (no tan voluptuosas como las que usaba Enrique II).


[Fuente: www.devinosyvides.com.ar]

Nudité, violence: la politique de modération de Facebook en partie révélée

Le Guardian a révélé des documents internes à Facebook. Ils dévoilent certains détails de la politique de modération du réseau social.
Sur Facebook, vouloir frapper des roux ou des enfants obèses n'est pas considéré comme une menace "crédible", car "trop générique".

Écrit par Perrine Signoret

Ce dimanche, le Guardian a révélé une série de documents internes à Facebook. S'y trouvent des informations sur la très secrète politique de modération du réseau social

Dire vouloir taper un roux n'est pas une menace "crédible"

L'on apprend notamment comment les propos violents sont gérés, et considérés selon différentes échelles. Ainsi, un message demandant à ce que "quelqu'un tue Trump" devra être supprimé, parce que le sommet de l'État "est une catégorie protégée". Il en va de même pour une menace "conditionnelle" comme "à moins que tu n'arrêtes de jaser je vais te couper la langue." 
Il est en revanche possible de menacer de mort quelqu'un sur Facebook, dès lors que ce n'est pas identifié comme une "menace crédible" car trop "générique". Dans cette catégorie, sont rangées les injections suivantes, comme le listent les documents révélés: "donner un coup de pied à un roux", "briser le cou d'une pute en appuyant de toutes ses forces au milieu de sa gorge", "j'espère que quelqu'un va te tuer", ou encore "tabasser des enfants en surpoids". 

La question de la mort et du suicide

Est ensuite abordé le sujet des vidéos montrant des morts violentes. Récemment, plusieurs suicides et meurtres ont en effet été publiés sur Facebook, la plupart du temps via l'outil Facebook Live qui permet de diffuser un contenu en direct. 
La politique du réseau social à ce sujet est la suivante: "les vidéos ne doivent pas toujours être supprimées, parce qu'elles peuvent aider à sensibiliser à certains problèmes comme les maladies mentales".  
Cela dépendrait donc avant tout de l'intention de l'auteur. Il en irait de même pour les photographies de maltraitance animale, et les images de maltraitance infantile à caractère non-sexuel. Si ces dernières sont associées à une forme de "sadisme" ou de "célébration", elles doivent être retirées de Facebook. Dans le cas contraire, elles peuvent être laissées, afin de permettre notamment d'identifier la victime. 
Le réseau social dit aussi dans les documents révélés accepter que les "personnes en détresse" postent en direct leurs tentatives d'auto-mutilation. Cela se justifierait par la volonté de ne pas "les censurer ou les punir." 

Sur la nudité, des règles floues

La modération des contenus présentant de la nudité ou une activité sexuelle est encore plus floue. Il est dit par exemple que les créations artistiques "faites à la main" sont autorisées, mais pas celles créées "numériquement." Les vidéos d'avortement ne sont par ailleurs admises que si elles ne contiennent pas de nus. 
Enfin, on apprend également que quiconque a plus de 100 000 abonnés à sa page est considéré comme une "figure publique". Or une "figure publique" bénéficie de moins de protection qu'un individu qui n'est pas identifié comme tel. A cela s'ajoute par ailleurs le fait que le "langage violent" soit accepté, car il serait "une manière d'exprimer sa frustration en ligne." 

"La priorité de Facebook reste la sécurité"

Les révélations du Guardian interviennent alors que Facebook fait l'objet, depuis plusieurs mois, de nombreuses polémiques autour de sa politique de modération. Peuvent être ici cités à ce titre la suppression arbitraire d'une photo de la petite Vietnamienne nue brûlée au napalm, les vidéos de plusieurs meurtres postés sur la plateforme, ou encore l'identification des photos de type "revenge-porn"
Le réseau social peine à faire face à ces nouveaux défis. Un document cité par le Guardian explique ainsi que ses modérateurs reçoivent chaque semaine plus de 6,5 millions de signalements, rien que sur de potentiels faux-comptes. Début mai, Mark Zuckerberg annonçait sur sa page Facebook l'embauche imminente de 3000 nouveaux contrôleurs de contenus. 
Contactée, l'entreprise a fait suivre à L'Express un communiqué de Monika Bickert, chargée de la politique de gestion des contenus du réseau social. Elle y rappelle que la priorité de Facebook reste de "garantir la sécurité des personnes." "Nous travaillons dur pour nous assurer [de cela], tout en garantissant la liberté d'expression. Cela requiert beaucoup de réflexion autour de questions détaillées et difficiles, et le faire correctement est quelque chose que nous prenons très au sérieux." 

[Photo : afp.com/ROSLAN RAHMAN - source : www.lexpress.fr]

terça-feira, 23 de maio de 2017

Ocho judíos sefardíes reciben la nacionalidad española en Panamá

Ocho sefardíes residentes en Panamá juraron fidelidad a la Constitución española y al rey de España, gracias a una ley aprobada hace dos años que permite adquirir la nacionalidad española a todos aquellos que acrediten ser descendientes de los judíos expulsados de España en 1492.



La ceremonia “es un acto de reparación histórica” con los sefardíes que sufrieron “la intolerancia que había entonces no solo en España”, indicó el embajador español en Panamá, Ramón Santos.

El 24 de junio de 2015 el Congreso de los Diputados aprobó la Ley 12/2015 que otorga la nacionalidad española a aquellos sefardíes que así lo soliciten sin necesidad de que renuncien a su otra nacionalidad y sin la exigencia de residir en España.

“Sefarad es la palabra en hebreo con la que designa a España y sefardíes son aquellos judíos expulsados de España hace ahora 500 años, que formaron comunidades en el norte de África, en Oriente Medio, Turquía, Portugal, y muchos de los cuales se distribuyeron por América”, recordó el diplomático.

Panamá tiene una de las comunidades hebreas más importantes e influyentes del continente. A excepción de Israel, Panamá es el único país del mundo que ha tenido dos presidentes judíos, Max Delvalle Levy-Maduro (1967) y su sobrino Eric Arturo Delvalle (1985-1989).

Según el Consejo Central Comunitario Hebreo de Panamá, la presencia de judíos en Panamá se remonta al siglo XV, cuando los reyes católicos expulsaron de España a todos aquellos que no querían convertirse al cristianismo, pero se intensificó hace 150 años con la fiebre del oro californiano y la construcción del canal.

El 85 % de los judíos que viven en Panamá son sefardíes, a diferencia de otros países de América Latina donde la comunidad es mayoritariamente asquenazí. EFE

[Fuente: www.radiojai.com.ar]

Lo festenal de cinèma de Canas festeja son 70n anniversari

Dempuèi dimècres passat e fins a dimenge que ven, la vila provençala de Vencenc aculhís un dels festenals pus prestigioses del Mond, creat en 1939

A luòc dempuèi dimècres passat, 17 de mai, lo festenal de cinèma de Canas (Vencenc), qu’ongan festeja son 70n anniversari. L’eveniment comencèt amb lo passatge sul tapís roge de las actrises mai internacionalas del cinèma francés, Marion Cotillard e Charlote Gainsbourg, que son las protagonistas del filme qu’inaugurèt l’edicion d’ongan: Les fantômes d’Ismaël. De mai, sus aquel celèbre tapís marchèron d’actors e de directors fòrça coneguts coma Clint Eastwood, Michael Haneke o Nicole Kidman.
 
Eastwood i faguèt un parladís sus sa longa carrièra a prepaus de las dificultats que rescontrèt al començament e de son filme de culte Unforgiven (Imperdonable). Haneke, qu’a ja ganhat doas Palmas d’Aur al festenal provençal, poiriá ongan ganhar sa tresena amb son nòu filme Happy End (Fin Aürosa).
 
 
De polemicas amb Netflix
 
Mas Canas a començat ongan amb una polemica inedita. La plataforma de television Netflix i a presentat dos filmes, que solament los farà veire a travèrs de sa plataforma. D’esplechaires de cinèma de tot l’estat francés planhon que lo festenal aculhisca de filmes que se poiràn pas mostrar dins las salas de cinèma. Tanben lo president de la jurada, Pedro Almodóvar, se manifestèt dins aquel sens. “Las nòvas plataformas devon assumir e acceptar las nòrmas ja existentas”, çò diguèt lo realizaire espanhòl dins sa conferéncia de premsa a l’inauguracion de l’eveniment. “Seriá per ieu una granda paradòxa que la Palma d’Aur d’aqueste festenal de Canas, e quin autre prèmi que siá, se poguèsson pas veire dins las salas de cinèma”, çò precisèt.
 
E mai se l'organizacion del festival a ensajat de negociar amb Netflix fins al darrièr moment, a pas atench un acòrdi. Per aquela rason a anonciat qu’a partir de l’an que ven, las condicions seràn mai claras: i poirà pas participar cap de filme que se pòsca pas veire dins los cinèmas.
 
Creat en 1939, lo Festenal Internacional de Cinèma de Canas es un dels mai prestigioses del Mond. Cada an se ten a la fin del mes de mai dins la vila provençala de Vencenc, e ongan se debana del 17 al 28 de mai.
 






 
 

[Imatge: L. VENANCE / AFP / Festival de Cannes - poblejat dins www.jornalet.com]

Los mexicanos de Rulfo en los Estados Unidos


Escrito por Claudio Ferrufino-Coqueugniot


Me ocurrió con los rusos, a pesar de que un buen porcentaje de los que llegaron a Denver en los años noventa eran judíos, armenios, kazajos, rusos blancos. Miraba a esa gran población migrante que de pronto había venido a ocupar puestos de trabajo en la gloriosa era Clinton, donde el dinero fluía a patadas y “América” era esa del sueño y la leyenda. Llenaron posiciones menores, de peones por usar una palabra, aunque no era la suya labor agrícola. Hice amistad, devoré borsch con crema agria y eneldo; los catliets ucranios eran oblongas albóndigas de inolvidable sabor, tal vez debido a la cantidad de masa grasosa; dulce es la muerte.

Observándolos, me pregunté muchas veces si estos podían ser aquellos de febrero y octubre del 17. De indisciplinadas costumbres, poco aseo, escaso interés en lo que convenía al colectivo; parecía que no. Claro que los hechos sociales no se guían por minucias como las de la aversión al agua o la borrachera perenne que en los edificios de apartamentos de Valentia Street teníamos con vodka. Poco a poco me di cuenta que sí, descendientes directos de los milicianos subidos sobre los carros de asalto para escuchar a Dybenko. Es más, eran ellos, muchos pequeños y esmirriados, lejos de la idea que tenemos del ruso, los que habían correteado a los alemanes hasta Berlín.

Pues lo de los mexicanos vino a ser narración similar. Mi vicio con la cronología y los héroes, en medio de una masa que hacía de rodillo histórico que permitía descollar a los líderes, me llevó a observar a los vecinos, compañeros de trabajo, al vendedor de elotes con mayonesa y mostaza en las tardes de otoño; la vendedora de pan dulce, la tamalera, cuyos rasgos eran tan dulces y tan fieros como soldaderas entonces, y tan serios y cojonudos ellos, los machines, vendiendo helados hoy o como cuando morían en las cuerdas de Pancho Reatas, según le decían a Francisco Murguía, constitucionalista y carrancista, ayer.

No cabía duda: los mismos pelados de la revolución. Chaparros, en su mayoría, gente por la que la patronal gringa no apuesta un peso, tan insignificantes aparentan ser. No encontré sino en un par de ocasiones bigotazos clásicos entre los norteños; mucho bigotito tipo sobaco de niña denunciando la sangre india, el pueblo labrador, hacia el centro y hacia el sur. Por un lado la humildad del que siempre ha sido pobre; por otro, el orgullo que caracteriza a su nación -en general- y que les hace despreciar la muerte por ser vieja poco cachonda y “jedionda”. Cuanto antes, mejor.

Los mexicanos de El llano en llamas vivían alrededor. Dichoso yo que trashumaba la gran literatura tocando a la puerta, escuchando el verbo, sin necesidad de acercarme a la academia. Leí a Rulfo entre los amigos coculenses de un Jalisco bordeando ya Michoacán. Sentí el polvo, lo olí, Sahuayo y Comala, un humo que se arrastraba desde el volcán de Colima para ennegrecer el cielo también pesado de cuervos. Pensé en Joaquín, mi padre, que me hacía leer a Martín Luis Guzmán a mis diez años.

En un festín de tacos: al carbón, de carnita, lengua, tuétano y ojo, contemplé en un mexicano sesentón a Pedro Páramo. Se apoyaba en la baranda de un centro vecinal para fiestas, con un fondo de piscina, y echaba pausadamente chile casi guindo sobre la carne humeante. Le pregunté de dónde era; no quién porque lo sabía de antemano. “Gómez Balazo”, respondió casi con rictus mientras le chorreaba el ají de árbol por el costado canoso de la barba y se lamía los dedos ensuciados por las diminutas tortillas. “Un gusto”, y me alejé. Solo faltaba el traje negro y viento de angustia. Pero esto era Colorado y lo negro del crepúsculo no lo es tanto como al sur.

Por supuesto Gómez Balazo no existe. Bueno, sí, pero se llama Gómez Palacio, ahí entre Durango y Coahuila. Y no es que Pedro Páramo se burlase de mí, de allí venía, de la muerte, y no huía de ella sino que la trajo consigo para cuando llegue el tiempo de noviar y acostarse.

Si Macondo fue de lluvia, Jalisco de polvo fue. Al ventear, lo que se levanta del suelo y vuela por el aire puede ser fina arena, ceniza, pueden ser muertitos que fallecieron con sonrisa en labios porque se les frotó el cuerpo con vino, por donde entrarían las balas. O angustiados. O indiferentes, remojándose los labios mientras les acomodan la soga. Aquí van a morir valientes…

Claro que son los de la era revolucionaria. En la noche puedo sentir los pasos cortos de gente que llevó eternamente huaraches. Los de Rulfo, seguro, si parece que sus páginas se escriben alrededor, mientras cuecen carnitas de color naranja en discos metálicos.

Cada uno de ellos, los mexicanos cotidianos, los que te traen atole con tamarindo y tamal con epazote y son dicharacheros, maliciosos, reidores, llevan detrás, se les nota, muy poco miedo y harto de tragedia. También crueldad, lo he percibido. También piedad.



_____
[Publicado en TENDENCIAS (La Razón/La Paz) - reproducido en lecoqenfer.blogspot.com]

Congreso Internacional sobre Calidad en Interpretación #ICIQ3

El tan esperado Congreso Internacional sobre Calidad en Interpretación ya tiene fecha: 5, 6 y 7 de octubre de 2017. El primer congreso se celebró en abril de 2001 en Almuñecar, el segundo en marzo de 2011, en Almuñecar también, y afortunadamente para todos podremos disfrutar de la tercera convocatoria antes del 2021 😉

El congreso de 2011 fue un rotundo éxito. Se dieron cita cerca de 240 intérpretes de medio mundo y de todas las facetas y vertientes de la profesión: representantes de asociaciones y universidades, profesionales, investigadores, estudiantes, docentes, instituciones, escritores, blogueros, y mucho más.

El programa de este año todavía no está perfilado pero los organizadores ya han adelantado que asistirán como ponentes y expertos, intérpretes de la talla de Daniel Gile (Université Sorbonne Nouvelle – Paris III, Francia), Fernando Poyatos (University of New Brunswick, Canadá), Karl-Franzens (Universität Graz, Austria), Jesús Baigorri Jalón (Universidad de Salamanca, España), Emilio Delgado López-Cózar (Universidad de Granada, España) o Franz Pöchhacker (Universität Wien, Austria).

El III Congreso Internacional sobre Calidad en Interpretación (ICIQ3) se celebrará en Granada y tiene por objetivo fomentar el debate sobre la calidad de la interpretación de lenguas desde distintas perspectivas, promoviendo el intercambio científico en varios niveles:
> Entre investigadores, docentes y profesionales de la interpretación.
> Entre los ámbitos de la interpretación más consolidados (conferencias, medios de comunicación, servicios públicos) y sus variantes (diplomacia, organismos judiciales, conflictos, educación etc.), incluyendo tanto las lenguas orales como las de signos/señas.
> Entre los estudios de interpretación y otras disciplinas (p.ej. traducción, lingüística, lexicografía, musicología, psicología, sociología, documentación y estadística, entre otras).

El congreso abordará temas como los parámetros de calidad en distintos ámbitos de interpretación, las expectativas y las necesidades de los usuarios, la percepción de la calidad y la medición de la calidad, la calidad en el proceso de interpretación y la transferencia metodológica. El programa tendrá un formato abierto, destinado a fomentar el debate entre los asistentes.

Sin lugar a dudas, es una cita ineludible para todos los amantes de esta profesión en una de las ciudades más emblemáticas de España.


[Fuente: www.bootheando.com]